
Atdhetari i njohur dhe poeti Isa Mjeku publikon librin e dytë në dy gjuhë
Poezi e tij është shpêrthim i dhembjes dhe dashurisë....Poeti e sheh mërgimin jo vetëm si dhimbje, por si gjendje që i jep forcë krijimit letrar.
Kjo thekson se vargu lind aty ku zemra dhe gjuha ndihen të shtrënguara"- Kêshtu do ta përkufizonim edhe ne si kritikët letrar teksa duhet ti lexojmë vargjet e poetit dhe atdhetarit Isa Mjeku.
Tashmë ai sapo ka në tregun letrat një tjetër libêr të tij këtë herë ardhur në gjuhën mëmë ë ai e flet aq bukur dhe në gjuhën e dytë të jetës së tij më emigrim atë gjermane.
"Babai dhe Nëna si dielli e hëna" (Vater und Mutter wie sonne und wond") ky është titulli i librit të tij të dytë me poezi që posa ta shohësh kopertinin dhe titullin të nxit ta shfletosh e ta lexosh çdo fjalë të shkruar në të.
Vendlndja, babai e nëna lufta emigrimi heronjtë e rënë malli e çdo gjë që nga lindja e deri pleqëria larg vendlindjes i gjen të gdhendura bukur në vargjet e poetit në këtë libër i cili duket një Best seller real me përjetimi e aspak gojëdhëna.
Më poshtë po ju sjellim poezinë e tij hapëse të këtij libri deri sa ta keni atë në duart tuaja:
Pikturën për nënën për babain
Herët në agim fillova të pikturojë
Rrezet e para kur dielli i lëshonte
Pikturën e bukur e bëra për nënën
Kujtimi në shpirtin tim valvonte
Pikturën e bëra edhe për babain
Në kopsht ke shteku i avlisë
Lapsin në dorë në tavolinë për mbi
Piktura e bukur ngjyra bardh e zi
Një nostalgji e kohës së kaluar
Pikturën për nënën për babain
Humba qendrimin lotët verdallë
U mbusha vaj lotët rrjedhin ngadal
Disi i heshtur ishte qetësi
Një zë i ëmbël zë bilbili mbi çati
Sikur më thoshte bukur piktura
U qetesova disi këngës ja morra
Kujtojmë që ky është libri i tij i dytë pas të parit me titull " Në kujtim të kam " i cili u prit mjaft mirë nga kritika dhe lexuesi.
